top of page

从冰岛返回。 材料和创作

冰与火之国,冰岛的土地一直对作家有一定的吸引力,无论是儒勒·凡尔纳(Jules Verne)为Voyage au centre de la terre 提供灵感,还是皮埃尔·洛蒂(Pierre Loti)为《渔夫冰岛》设定了场景。 就他们而言,来自大陆的画家访问冰岛的人数要少得多。 然而 ! 有什么地方比冰岛的土地更荒凉、更荒凉、更接近起源?

Bernard Alligand 在探索了许多其他国家之后,无论是亚洲国家(柬埔寨、老挝、越南)还是地中海国家(埃及和摩洛哥,他曾多次作为艺术家驻留项目的一部分在那里逗留),这里是大约 15 年的冰岛,一个岛国北大西洋,位于格陵兰岛和挪威之间,位于分隔欧亚和北美构造板块、火山、间歇泉、峡湾和冰川之地的大西洋中脊。

自从 1980 年代参观了拉斯科洞穴,这是一次真正的艺术“震撼”,伯纳德·阿利甘德 Bernard Alligand 一直致力于修复他所穿越的国家和他所踏过的土地的记忆。 此外,无论他身在何处,他都会在表面和深度上一丝不苟地以洞察力取走这个地球的一小部分以及构成它的多种材料,将其重新整合到他的作品中。,把它带回来。生命并存在于另一个维度,即帆布或纸的维度。 照亮物质,在它最细微的缝隙和弯路中,以某种方式升华它,这就是艺术家三十年所追寻的道路。

他的作品具有惊人的统一性,但自 1980 年代初开始职业生涯以来,他的作品一直在不断发展和更新,不断深化。既不具象也不抽象,超越了创作的界限,伯纳德·阿利甘德正在寻找自己的表达方式强烈渴望在形状和质地之间找到平衡。 在他的作品中很早就使用了混合媒体,他从他所经过的地方或者他像考古学家一样耐心和坚韧的挖掘中汲取灵感。 他所谓的矿物和植物的“收获”滋养了他的作品,并通过一种奇怪的炼金术在画布上重生到了一个新的空间,在那里材料以某种方式被艺术家的手超越。

在过去的十年里,冰岛的土壤为 Bernard Alligand 提供了许多资源:对比鲜明的景观、波浪形屋顶的多彩栖息地、黑色和珍珠般的火山砂、熔岩块、硫酸泥、鹅卵石、植物...... “这激发了他的灵感,他在美学和物质上都使用了它。 “在过去,在我的埃及和摩洛哥时代,我更像是一名调色师……在冰岛,我与色彩的关系发生了巨大变化。我以前几乎从未使用过黑色,而现在却如此。说我唯一的颜色使用白色,不时使用红色”,喜欢让自己沉浸在环境中的 Bernard Alligand 说道。黑色,白色,红色,确实是这个位于遥远北方边界的火山国家的主色调,它不允许自己那么容易被驯服。 “那里的气候严酷,冰层下的火一直在闷烧,火山爆发和地震一样频繁”,艺术家继续爱着这种既充满敌意又令人着迷的自然,这种自然迫使人们谦卑和警惕。就眼睛所见,这些空间与这些空间完全结合,几乎是宇宙,由四种元素主导,由此产生的作品被行星、小行星、无形的物质、冰和起伏的光所穿越。液体元素也通过树脂呈现,树脂在画布表面闪闪发光,就像你走路时流露出来的溪流一样。与某些艺术家转瞬即逝的作品相反,伯纳德·阿利甘 (Bernard Alligand) 的创作是持续性和永恒性的一部分:如果主题,在这种情况下,自然注定要进化,不断变形,那么他分配给艺术家的角色是掌握它的运动而不冻结它,让材料自由运行,而不停止它的前进。在持续的沸腾中,伯纳德·阿利甘 (Bernard Alligand) 的作品是艺术家试图重新组合和复兴的干旱和暴力性质的碎片,被一种乍看之下可感知的潜在能量所穿越。

在永恒的更新中,伯纳德·阿利甘 Bernard Alligand 的水墨画是他画作的延伸,构成了和谐连贯的补充,尽管紧张程度不那么加剧,构图更加结构化。 凹版雕刻技术无疑赋予了这种既宁静又严谨的氛围。 同样,纸媒这种艺术家力求尊重的有生命力的材料,其灵活性和精致性在一定程度上鼓励他采取不同的方法。 空间景观,这张纸,天生是白色的,适合艺术家使用的不同技术:他毫不犹豫地将它塑造(在树脂上)、压花、剥离、增强它。材料,将纸张的白色与墨水的黑色并置,以唤起冰岛的冰和熔岩。 “然而,这些不是平坦的区域,而是我正在寻找的对比,直到光线穿透条纹纸的褶皱,”他解释道。 像雕塑家一样,艺术家将他的图形作品建模为关注恢复地面的粗糙度、材料的粗糙度、光线的柔和度。

自 1992 年开始在 Bernard Alligand 的作品中无处不在,写作也贯穿于他的一些塑料和图形作品(在一些早期作品中整合了乐谱和手写文本片段)。今天,它在艺术家的书籍中找到了庇护所,他与各行各业的作家密切合作,煞费苦心地创作了冰岛作家 Sigurður Pálsson 和 Michel Butor 的作品。有时是手写的,有时是印刷在 National Imprimerie's Book of Art 工作坊的印刷机上,每个版本都是独一无二的,艺术家用原创作品丰富了它。文字、形状、颜色和材料之间不断的对话,这些作品构成了正在制作中的作品的一部分,随着时间的推移和空间的交叉,它展现自我并展开。


编辑:Pascal FULACHER


Bīng yǔ huǒ zhī guó, bīngdǎo de tǔdì yīzhí duì zuòjiā yǒu yīdìng de xīyǐn lì, wúlùn shì rú lēi·fán ěr nà (Jules Verne) wèi Voyage au centre de la terre tígōng línggǎn, háishì pí āi ěr·luò dì (Pierre Loti) wèi “yúfū bīngdǎo” shè dìngle chǎngjǐng. Jiù tāmen ér yán, láizì dàlù de huàjiā fǎngwèn bīngdǎo de rénshù yào shǎo dé duō. Rán'ér! Yǒu shé me dìfāng bǐ bīngdǎo de tǔdì gèng huāngliáng, gèng huāngliáng, gèng jiējìn qǐyuán?

Bernard Alligand zài tànsuǒle xǔduō qítā guójiā zhīhòu, wúlùn shì yàzhōu guójiā (jiǎnpǔzhài, lǎowō, yuènán) háishì dìzhōnghǎi guójiā (āijí hé móluògē, tā céng duō cì zuòwéi yìshùjiā zhù liú xiàngmù dì yībùfèn zài nàlǐ dòuliú), zhèlǐ shì dàyuē 15 nián de bīngdǎo, yīgè dǎoguó běi dàxīyáng, wèiyú gélínglán dǎo hé nuówēi zhī jiān, wèiyú fēngé ōu yà hé běiměi gòuzào bǎnkuài, huǒshān, jiànxiē quán, xiá wān hé bīngchuān zhī dì de dàxīyáng zhōng jí.

Zìcóng 1980 niándài cānguānle lā sī kē dòngxué, zhè shì yīcì zhēnzhèng de yìshù “zhènhàn”, bó nà dé·ālì gān dé (Bernard Alligand) yīzhí zhìlì yú xiūfù tāsuǒ chuānyuè de guójiā hé tāsuǒ tàguò de tǔdì de jìyì. Cǐwài, wúlùn tā shēn zài hé chù, tā dūhuì zài biǎomiàn hé shēndù shàng yīsībùgǒu de yǐ dòngchá lì qǔ zǒu zhège dìqiú de yī xiǎo bùfèn yǐjí gòuchéng tā de duō zhǒng cáiliào, jiāng qí chóngxīn zhěnghé dào tā de zuòpǐn zhōng., Bǎ tā dài huílái. Shēngmìng bìngcún zàiyú lìng yīgè wéidù, jí fānbù huò zhǐ de wéidù. Zhào liàng wùzhí, zài tā zuì xìwéi de fèngxì hé wānlù zhōng, yǐ mǒu zhǒng fāngshì shēnghuá tā, zhè jiùshì yìshùjiā sānshí nián suǒ zhuīxún dì dàolù.

Tā de zuòpǐn jùyǒu jīngrén de tǒngyī xìng, dàn zì 1980 niándài chū kāishǐ zhíyè shēngyá yǐlái, tā de zuòpǐn yīzhí zài bùduàn fāzhǎn hé gēngxīn, bùduàn shēnhuà. Jì bù jùxiàng yě bù chōuxiàng, chāoyuèle chuàngzuò de jièxiàn, bó nà dé·ālì gān dé zhèngzài xúnzhǎo zìjǐ de biǎodá fāngshì qiángliè kěwàng zài xíngzhuàng hé zhídì zhī jiān zhǎodào pínghéng. Zài tā de zuòpǐn zhōng hěn zǎo jiù shǐyòngle hùnhé méitǐ, tā cóng tāsuǒ jīngguò dì dìfāng huòzhě tā xiàng kǎogǔ xué jiā yì yàng nàixīn hé jiānrèn de wājué zhōng jíqǔ línggǎn. Tā suǒwèi de kuàngwù hé zhíwù de “shōuhuò” zīyǎngle tā de zuòpǐn, bìng tōngguò yī zhǒng qíguài de liànjīn shù zài huàbù shàng chóngshēng dàole yīgè xīn de kōngjiān, zài nàlǐ cáiliào yǐ mǒu zhǒng fāngshì bèi yìshùjiā de shǒu chāoyuè.

Zài guòqù de shí nián lǐ, bīngdǎo de tǔrǎng wèi Bernard Alligand tígōngle xǔduō zīyuán: Duìbǐ xiānmíng de jǐngguān, bōlàng xíng wūdǐng de duōcǎi qīxī dì, hēisè hé zhēnzhū bān de huǒshān shā, róngyán kuài, liúsuān ní, éluǎnshí, zhíwù...... “Zhè jīfāle tā de línggǎn, tā zài měixué hé wùzhí shàng dū shǐyòngle tā. “Zài guòqù, zài wǒ de āijí hé móluògē shídài, wǒ gèng xiàng shì yī míng tiáo sè shī……zài bīngdǎo, wǒ yǔ sècǎi de guānxì fāshēngle jùdà biànhuà. Wǒ yǐqián jīhū cóng wèi shǐyòngguò hēisè, ér xiànzài què rúcǐ. Shuō wǒ wéiyī de yánsè shǐyòng báisè, bùshí shǐyòng hóngsè”, xǐhuān ràng zìjǐ chénjìn zài huánjìng zhōng de Bernard Alligand shuōdao. Hēisè, báisè, hóngsè, quèshí shì zhège wèiyú yáoyuǎn běifāng biānjiè de huǒshān guójiā de zhǔ sèdiào, tā bù yǔnxǔ zìjǐ nàme róngyì bèi xùnfú. “Nàlǐ de qìhòu yánkù, bīng céng xià de huǒ yīzhí zài mēn shāo, huǒshān bàofā hé dìzhèn yīyàng pínfán”, yìshùjiā jìxù àizhe zhè zhǒng jì chōngmǎn díyì yòu lìng rén zháomí de zìrán, zhè zhǒng zìrán pòshǐ rénmen qiānbēi hé jǐngtì. Jiù yǎnjīng suǒ jiàn, zhèxiē kōngjiān yǔ zhèxiē kōngjiān wánquán jiéhé, jīhū shì yǔzhòu, yóu sì zhǒng yuánsù zhǔdǎo, yóu cǐ chǎnshēng de zuòpǐn bèi xíngxīng, xiǎo xíngxīng, wúxíng de wùzhí, bīng hé qǐfú de guāng suǒ chuānyuè. Yètǐ yuánsù yě tōngguò shùzhī chéngxiàn, shùzhī zài huàbù biǎomiàn shǎnshǎn fāguāng, jiù xiàng nǐ zǒulù shí liúlù chūlái de xīliú yīyàng. Yǔ mǒu xiē yìshùjiā zhuǎnshùn jí shì de zuòpǐn xiàng fǎn, bó nà dé·ālì gān (Bernard Alligand) de chuàngzuò shì chíxù xìng hé yǒnghéng xìng de yībùfèn: Rúguǒ zhǔtí, zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, zìrán zhùdìng yào jìnhuà, bùduàn biànxíng, nàme tā fēnpèi jǐ yìshùjiā de juésè shì zhǎngwò tā de yùndòng ér bù dòngjié tā, ràng cáiliào zìyóu yùnxíng, ér bù tíngzhǐ tā de qiánjìn. Zài chíxù de fèiténg zhōng, bó nà dé·ālì gān (Bernard Alligand) de zuòpǐn shì yìshùjiā shìtú chóngxīn zǔhé hé fùxīng de gānhàn hé bàolì xìngzhì de suìpiàn, bèi yī zhǒng zhà kàn zhī xià kě gǎnzhī de qiánzài néngliàng suǒ chuānyuè.

Zài yǒnghéng de gēngxīn zhōng, bó nà dé·ālì gān (Bernard Alligand) de shuǐmòhuà shì tā huàzuò de yánshēn, gòuchéngle héxié liánguàn de bǔchōng, jǐnguǎn jǐnzhāng chéngdù bù nàme jiājù, gòutú gèngjiā jiégòu huà. Āobǎn diāokè jìshù wúyí fùyǔle zhè zhǒng jì níngjìng yòu yánjǐn de fēnwéi. Tóngyàng, zhǐméi zhè zhǒng yìshùjiā lìqiú zūnzhòng de yǒu shēngmìnglì de cáiliào, qí línghuó xìng hé jīngzhì xìng zài yīdìng chéngdù shàng gǔlì tā cǎiqǔ bùtóng de fāngfǎ.

Kōngjiān jǐngguān, zhè zhāng zhǐ, tiānshēng shì báisè de, shìhé yìshùjiā shǐyòng de bùtóng jìshù: Tā háo bù yóuyù de jiāng tā sùzào (zài shùzhī shàng), yā huā, bōlí, zēngqiáng tā. Cáiliào, jiāng zhǐzhāng de báisè yǔ mòshuǐ de hēisè bìng zhì, yǐ huànqǐ bīngdǎo de bīng hé róngyán. “Rán'ér, zhèxiē bùshì píngtǎn de qūyù, ér shì wǒ zhèngzài xúnzhǎo de duìbǐ, zhídào guāngxiàn chuān tòu tiáowén zhǐ de zhězhòu,” tā jiěshì dào. Xiàng diāosù jiā yì yàng, yìshùjiā jiāng tā de túxíng zuòpǐn jiàn mó wèi guānzhù huīfù dìmiàn de cūcāo dù, cáiliào de cūcāo dù, guāngxiàn de róuhé dù.

Zì 1992 nián kāishǐ zài Bernard Alligand de zuòpǐn zhōng wú chù bùzài, xiězuò yě guànchuān yú tā de yīxiē sùliào hé túxíng zuòpǐn (zài yīxiē zǎoqí zuòpǐn zhōng zhěnghéle yuèpǔ hé shǒuxiě wénběn piànduàn). Jīntiān, tā zài yìshùjiā de shūjí zhōng zhǎodàole bìhù suǒ, tā yǔ gè háng gè yè de zuòjiā mìqiè hézuò, shàfèikǔxīn dì chuàngzuòle bīngdǎo zuòjiā Sigurður Pálsson hé Michel Butor de zuòpǐn. Yǒushí shì shǒuxiě de, yǒushí shì yìnshuā zài National Imprimerie's Book of Art gōngzuò fāng de yìnshuā jīshàng, měi gè bǎnběn dōu shì dúyīwú'èr de, yìshùjiā yòng yuánchuàng zuòpǐn fēngfùle tā. Wénzì, xíngzhuàng, yánsè hé cáiliào zhī jiān bùduàn de duìhuà, zhèxiē zuòpǐn gòuchéngle zhèngzài zhìzuò zhōng de zuòpǐn de yībùfèn, suízhe shíjiān de tuīyí hé kōngjiān de jiāochā, tā zhǎnxiàn zìwǒ bìng zhǎnkāi.


Biānjí:Pascal FULACHER


Pascal Fulacher 出生于 1959 年,是一名法国记者和图书专家。他是许多关于书籍、纸张和创意装订历史的文章和作品的作者。毕业于 CELSA(1984 年),并获得 Panthéon-Sorbonne 大学“艺术与艺术科学”博士学位(论文《二十世纪创作书的美学:从纸到装订,2004 年),他的职业生涯始于专业记者,然后成为 Art & Métiers du livre 杂志的主编。

2004年,他进入巴黎书信和手稿博物馆,指导其主要展览。 2007 年,他被任命为 1993 年发行的书面遗产杂志 Plume 的主编。 除了他的新闻活动,Pascal Fulacher 教授书籍历史、造纸历史和技术、创造性装订历史、编辑技巧。他在世界各地举办了许多关于旧书、画家书籍、艺术家书籍、藏书家、纸张、书籍装订的会议……自 2016 年以来,他一直担任 Atelier du livre d'art 的总监,并从 Imprimerie Nationale 出版了一份印刷品。安装在 Douai 附近的 Flers-en-Escrebieux 工厂。 Pascal Fulacher chūshēng yú 1959 nián, shì yī míng fàguó jìzhě hé túshū zhuānjiā. Tā shì xǔduō guānyú shūjí, zhǐzhāng hé chuàngyì zhuāngdìng lìshǐ de wénzhāng hé zuòpǐn de zuòzhě. Bìyè yú CELSA(1984 nián), bìng huòdé Panthéon-Sorbonne dàxué “yìshù yǔ yìshù kēxué” bóshì xuéwèi (lùnwén “èrshí shìjì chuàngzuò shū dì měixué: Cóng zhǐ dào zhuāngdìng,2004 nián), tā de zhíyè shēngyá shǐ yú zhuānyè jìzhě, ránhòu chéngwéi Art& Métiers du livre zázhì de zhǔbiān.

2004 Nián, tā jìnrù bālí shūxìn hé shǒugǎo bówùguǎn, zhǐdǎo qí zhǔyào zhǎnlǎn. 2007 Nián, tā bèi rènmìng wèi 1993 nián fāxíng de shūmiàn yíchǎn zázhì Plume de zhǔbiān. Chúle tā de xīnwén huódòng,Pascal Fulacher jiàoshòu shūjí lìshǐ, zàozhǐ lìshǐ hé jìshù, chuàngzàoxìng zhuāngdìng lìshǐ, biānjí jìqiǎo. Tā zài shìjiè gèdì jǔbànle xǔduō guānyú jiùshū, huàjiā shūjí, yìshùjiā shūjí, cángshū jiā, zhǐzhāng, shūjí zhuāngdìng de huìyì……zì 2016 nián yǐlái, tā yīzhí dānrèn Atelier du livre d'art de zǒngjiān, bìng cóng Imprimerie Nationale chūbǎnle yī fèn yìnshuāpǐn. Ānzhuāng zài Douai fùjìn de Flers-en-Escrebieux gōngchǎng.

8 views0 comments
bottom of page